top of page
ts for validation

Inselspital, University Hospital Bern

ts for validation

Country / Region
EMEA
Tags
Artificial intelligence, Innovation, Mapping, Tooling, Translation

Procedure classifications like the Swiss procedure catalogue CHOP or the German procedure catalogue OPS often contain similar content, but differ on granular level and in hierarchical structure and format. Moreover, they have to be translated to English to be processed by standard mapping tools to interoperable terminologies. With data interoperability gaining importance in the provision of health care and in international research, supporting tools are essential. The Observational Health Data Sciences and Informatics (OHDSI) team offers the Usagi tool to help in (auto-) mapping codes into standard terminologies (in this study SNOMED CT). As a preparation in this study using a transformer-based LLM, the CHOP and the OPS medical procedure codes were translated into English (accuracy of 90%), contextually augmented and loaded into Usagi. We then tested the Usagi term similarity approach as a validation for both datasets of translated and mapped procedure catalogues from the different coding systems. The agreement of the SNOMED CT identifier pairs (semantic match) was compared and rated (narrower, broader, equivalent, exact). The resulting validation by mapping to SNOMED CT concepts showed the following results: 52 of 494 SNOMED CT concept pairs (10.5%) were rated as equal (identical SNOMED CT concept identifier) and 20 of 494 (4.1%) as semantically equivalent (different SNOMED CT concept identifier). 273 (55.3%) concept pairs in total were rated as equal, equivalent, narrower or wider. In summary, the Usagi tool with SNOMED CT as standard terminology supports content and workflow for automapping and efficient validation.

Description

The aim of the study was to test the Usagi term similarity approach as a validation for large datasets of translated and mapped procedure catalogues from different coding systems. We set up an automated process for translation, augmentation and mapping plus final validation by using SNOMED CT and the ODHSI's Usagi tool.

Scope

SNOMED CT was selected as a semantically potent terminology was needed to serve as a link to pairs of heterogenous terms (different in format, structure, granularity). Also, the terminology chosen had to cover the procedural content of two different health systems and thus be extensive.

How SNOMED CT will be used

The similarity approach maps each translated term to a SNOMED concept. The SNOMED concepts being either equal, equivalent, narrower or wider serve as an interoperable linkage between the translated terms from the different health systems' catalogues.

Why SNOMED CT will be used

Contact

More information

Get SNOMED CT

Get SNOMED CT

Information about our license and fee structure

Learn more

Learn more

Explore the wide range of resources available to our community of practice

Subscribe to SNOMED International news

Stay up to date on SNOMED news, features, developments and newsletters by subscribing to our news service.

bottom of page